Ombre milieu
PARTAGEONS LES POINTS
 
Ombre haut
Ombre bas
 














































 

> Résultats de la recherche

37E

Shang ju xu



Noms secondaires

Shang lian


Ju xu shang lian



> LOCALISATION

Chamfrault :

3 cun au-dessous de Zu san li (36E), sur la même verticale. Il faut faire lever le pied en l’air pour localiser le point et faire relever le gros orteil pour puncturer.

Soulié de Morant :

Face antéro-externe de jambe, 3 TDD sous la tête du tibia, à l’angle du rebord inférieur de l’aponévrose jambière et du rebord antérieur de l’extenseur commun qui longe le péroné, au rebord postérieur du jambier antérieur, dans un creux, 3 TDD sous Zu san li (36E), 3 TDD au-dessus de Tiao kou (38E).

Pékin :

 6 cun directement au-dessous de l’oeil externe de la rotule et à 1 TDD en dehors de la crête tibiale.

Shanghai :

En dehors de la crête tibiale antérieure, 3 cun au-dessous de Zu san li (36E).

Duron-Borsarello/Sun Simiao :

3 cun au-dessous de Zu san li (36E).

Nguyen van Nghi :

6 cun au-dessous de Du bi (35E), sur le côté externe du tibia.

Dacheng :

3 cun au-dessous de Zu san li (36E).. Sa localisation s’effectue le pied levé. Il est situé entre deux faisceaux musculaires.

Jiayi jing :

III-33 : « Les trente points du yangming de pied aux membres inférieurs1 »
巨虛上廉,在三裡下三寸。(氣穴論注云在犢鼻下六寸。)
« Il se situe à trois pouces au-dessous du [point] San li (36E) ».
1. Textuellement : « Les trente points du yangming de pied arrivant aux cuisses ».
Remarque : dans la version chinoise à notre disposition, un commentaire rajoute que 37E est situé à 6 distances au-dessous de Du bi (35E)


> TECHNIQUES DE PUNCTURE

Chamfrault :

0,3 cun pour Tongren. 0,8 cun pour Mingtang. Faire autant de moxa qu’il y a d’années d’âge pour Chen Guan.

Pékin :

Perpendiculaire, 1 à 1,5 cun.

Shanghai :

Perpendiculaire, 1 à 2 cun ; ou oblique vers le bas, 2 à 3 cun.

Nguyen van Nghi :

Verticale, 1,5 à 3 cun.

Dacheng :

Selon Tongren, 0,3 cun. Selon Chen Guan, autant de moxa que d’années d’âge. Selon Mingtang, 0,8 cun, disperser dès l’arrivée de l’énergie.

Lingshu :

LS 4 : « Souffle pervers, organes et des entrailles et symptômes objectifs des maladies » / Jiayi jing IV-2 (2) : « Les symptômes des maladies et le diagnostic par les pouls »
En parlant des points he :
黃帝曰:取之奈何?岐伯答曰:取之三里者,低跗取之;巨虛者,舉足取之;委陽者,屈伸而索 之;委中者,屈而取之;陽陵泉者,正豎膝予之齊下,至委陽之陽取之;取諸外經者,揄申而從之。
« Huang di demanda : Comment les traite t-on ?
Qi bo répondit : Pour traiter le [point] San li (36E), il faut faire baisser le dessus du pied ; pour traiter les [points] Ju xu (37E et 39E), il faut faire lever le pied ; pour traiter le [point] Wei yang (39V), il faut faire plier et étendre (屈伸 qushen)1 [la jambe] ; pour traiter le [point] Wei zhong (40V), il faut faire plier le genou ; pour traiter le [point] Yang ling quan (34VB), il faut faire redresser les genoux l’un à côté de l’autre en position debout et, en descendant jusqu’au [point] Wei yang (39V), on prend le côté externe [de la jambe]2,3. Pour traiter les points des méridiens (經 jing) à l’extérieur, il faut d’abord faire plier puis étendre [les membres]. »
1. Le Jiayi jing écrit : « Il faut faire plier à moitié la jambe » mais précise que 屈伸 qushen peut aussi se traduire par plier puis étendre.
2. Le texte en langue moderne traduit ce passage ainsi : « pour localiser le [point] Yang ling quan (34VB), il faut faire redresser le corps en position accroupie afin que les genoux soient au même niveau et [le point] est sur la face externe [de la jambe] sous le point Wei yang (39V) ».
3. Le 
Jiayi jing écrit : « … et, en descendant jusqu’au [point] Wei yang (39V), on trouve le point Yang ling quan (34VB) sur la face externe [de la jambe]
Chamfrault dit dans sa traduction : « Quand on puncture le point San li (36E), il faut que le talon du malade, qui est en position debout ou assise, repose sur le sol »

Jiayi jing :

III-33 : « Les trente points du yangming de pied aux membres inférieurs1 »
刺入八分,灸三壯。
« On le puncture à 0,8 pouce de profondeur et on y fait trois cônes de moxa ».
1. Textuellement : « Les trente points du yangming de pied arrivant aux cuisses ».


> FONCTIONS

Chamfrault :

Point he du gros intestin.
Traite le manque d’énergie dans les entrailles.
D’après Dog Fun, ce point est à puncturer dans tous les cas de plénitude de la partie supérieure (et le 39E dans tous les cas de vide de la partie supérieure).

Soulié de Morant :

Pour l’acupuncture, deux régions répondent à des points différents : la moitié supérieure qui contrôle les instincts primitifs (le primate) et la moitié inférieure qui agit sur la vision. La vision primaire et psychique dans l’occipital inférieur est un des éléments de la mémoire consciente et présente. Une lésion de la région psychique ne provoque pas de cécité mais empêche de reconnaître les objets, de reconnaître correctement les distances et les formes ; elle peut même provoquer des hallucinations visuelles et l’impossibilité de lire (alexie). Un trouble du cortex de vision primaire entrave la vision des formes, couleurs et reliefs. Les points agissant sur les instincts primitifs (primate) agissent autant sur la vision. Il est cependant possible de distinguer les points agissant sur :
- Occipital supérieur (primate) : Shang lian (37E) et dans le cervelet et la protubérance : Jiu wei (15VC), Zhong feng (4F) et Yin ling quan (9Rt)
- Occipital inférieur : Wan gu (12VB), Tong zi liao (1VB), Jing ming (1V), Zan zhu (2V), Nei guan (6MC) (qui agit aussi sur temporo-pariétal et central)
- Jian shi (5MC) qui agit sur tout l’occipital et le temporo-pariétal.
Primate : le plan inférieur, dominé par les instincts primitifs de la plante qui pousse, s’empare de tout ce qu’elle peut prendre, le désagrège et en fait sa substance. Acquisivité, agressivité, destructivité, constructivité, tel est le « Primate », égoïste et avide. Son nom chinois est po, « ce qui ne se voit pas et nous influence dans la nouvelle lune ». Freud décrit aussi un plan inférieur, mais il s’agit seulement de l’inconscient et non des instincts primitifs eux-mêmes.
Un pouls le reflète : gauche IV profond [secteur décrit par SdM comme au-dessus du pied du pouls, vers le coude]. En vérité, c’est l’instrument de l’horrible Loi de Nature qui veut que nous ne puissions vivre qu’en tuant et en dévorant la vie. C’est par lui que la Nature nous aveugle par l’instinct de reproduction le plus grossier. La forme d’intelligence du Primate est la ruse/astuce, l’art de mentir et le plaisir de duper par la parole ou le silence.
Son intensité se voit dans un teint un peu gras, sans couleur ; son insuffisance dans une peau farineuse, sèche ; sa dominance dans la grande taille de l’os occipital.
La tradition enseigne une relation entre le Primate et les poumons.
Troubles du primate :
- Insuffisance : teint farineux, sans vie, sec. Générosité, désintéressement. Altruisme jusqu’à complexe d’infériorité et insuccès. Indécis, sans volonté. Naïf, suggestible. Détaché, peut mener à la schizophrénie.
- Excès : Teint gras, peau souple. Avidité, envie, avarice. Égoïste, en admiration devant soi. Se regarde dans les miroirs. Sûr de soi, a toujours raison. Rusé, retors, sans équité ni réciprocité. Contradicteur, diffamateur, persécuteur ; peut mener à la paranoïa. Servile devant le fort, sadique devant le faible.
Le Primate et les lobes occipitaux supérieurs du cerveau ont ensemble à leur pouls les mêmes modifications en réponse à certains points : Shang lian de jambe (37E), Bai hui (20VG), Hou ding (19VG).

Tonifier tonifie : estomac, gros intestin, intestin grêle, tous les méridiens et organes distributeurs yin. Agit sur jambe antérieure, cou-de-pied, moitié du corps.

Shanghai :

Point he inférieur du ZYgM et du gros intestin (entraille).
Traite l’estomac et la rate.
Élimine la chaleur et l’humidité.
Évacue le blocage dû à la nourriture.

Duron-Borsarello :

Fait descendre les plénitudes d’énergie dans le bas du corps.

Nguyen van Nghi :

Point "he inférieur" du gros intestin : il élimine la « chaleur/humidité » localisée dans le système « rate/estomac » et active le métabolisme alimentaire.
Constitue avec Da zhu (11V) et Xia ju xu (39E) le groupe de points dits des 12 méridiens (Lingshu 33).

Dacheng :

Énoncé 69 : Traite les glaires.

Gérard Guillaume-Mach Chieu :

Purifie et favorise l’élimination de l’humidité et de la chaleur.
Harmonise l’intestin et l’estomac.
Perméabilise les méridiens et les luo.
Selon Tai yi shen zhen :
Tonifie le souffle des organes.
Disperse la chaleur et l’humidité des intestins et de l’estomac. Harmonise l’intestin et l’estomac.
Calme la dyspnée.
Élimine les douleurs de la moelle liées au froid.

Lingshu :

- LS 2 : « Les points shu des quatre membres »
大腸屬上,小腸屬下,足陽明胃脈也。大腸小腸,皆屬於胃,是足陽明也。
« Le gros intestin est en relation de dépendance (屬 shu) avec [le point] haut Ju xu shang lian (37E), l’intestin grêle avec [celui du] bas Ju xu xia lian (39E), [les deux font partie] du méridien (脈 mai) de l’estomac yangming de pied. »


LS 4 : « Souffle pervers, organe, entrailles et symptômes objectifs des maladies » / Jiayi jing IV-2 (2) : « Les symptômes des maladies et le diagnostic par les pouls »
黃帝曰:治內府奈何?岐伯曰:取之於合。黃帝曰:合各有名乎?岐伯答曰:胃合於三里,大腸合入於巨虛上廉,小腸合入於巨虛下廉,三焦合入於委陽,膀胱合入於委中央,膽合入於陽陵泉。
« Huang di demanda : Comment soigne t-on l’entraille à l’intérieur ?
Qi bo répondit : On traite le [point] he.
Huang di demanda : Est-ce que chaque [point] he a un nom ?
Qi bo répondit : Pour l’estomac le [point] he entre au [point] San li (36E) ; pour le gros intestin, le [point] he entre au [point] Ju xu shang lian (37E) ; pour l’intestin grêle, le [point] he entre au [point] Ju xu xia lian (39E) ; pour le triple réchauffeur, le [point] he entre au [point] Wei yang (39V) ; pour la vessie le [point] he entre au [point] Wei zhong (40V) ; pour la vésicule biliaire le [point] he entre au [point] Yang ling quan (34VB)1. »
1. Un commentaire dit : « Le [point] he du gros intestin est Qu chi (11GI), le [point] he de l’intestin grêle est Xiao hai (8IG), le [point] he du triple réchauffeur est Tian jing (10TR) ; maintenant ceux-là sont différents car c’est une méthode spéciale ancienne. Autre remarque : précisons que Ju xu shang lian et Ju xu xia lian sont respectivement les [points] he sur le yangming de pied du gros intestin et de l’intestin grêle. À la différence de San li (36E) qui est le [point] he de l’estomac, Wei zhong qui est le [point] he de la vessie et Yang ling quan qui est le [point] he de la vésicule biliaire, ceux-là ne correspondent pas au lieu de rentrée du méridien qui fait le [point] he. On dit que le [point] Wei yang est le [point] he du triple réchauffeur car il est le [point] inférieur du triple réchauffeur ; ici on ne voit pas non plus d’explication à ce [point] he. »
Commentaire de la traduction de NvN : Zhang shi explique : « Parce que le sang circulant dans les méridiens provient des 6 entrailles, les points San li (36E), Ju xu shang lian (37E) et Ju xu xia lian (39E) sont les points he du shou yangming et du zu yangming ; de ce fait, la puncture du San li (36E) s’effectue la jambe baissée car ce méridien se trouve à la partie basse du corps ; la puncture des Ju xu (37E et 39E) s’effectue le pied relevé pour relâcher les muscles de cette zone. Le Wei yang (39V) appartenant au zu taiyang est le point he ; la puncture de ce point s’effectue avec des mouvements de flexion et d’extension pour activer la circulation de l’énergie du sanjiao dans cette partie du corps. La vessie régit l’eau, c’est pourquoi la puncture du Wei zhong (40V) s’effectue le genou plié. Le shaoyang appartient au Bois, c’est pourquoi pour puncturer le Yang ling quan (34VB) il faut demander de plier les deux genoux à la même hauteur pour que l’énergie Bois soit bien équilibrée (distendue) ».

- LS 33 : « Discussion sur les mers » / Jiayi jing I-8 : « Les quatre mers »
人有四海,十二經水者皆注於海。有髓海,有血海,有氣海,有水穀之海1胃者水谷之海,其輸上在氣街(衝),下至三里;衝脈者,為十二經之海,其輸上在於大杼,下出於巨虛之上下廉;膻中者,為氣之海,其輸上在於柱骨之上下,前在於人迎,腦為髓之海,其輸上在於其蓋,下在風府。
« L’homme a quatre mers. Les douze cours d’eau se déversent dans les quatre mers. Il y a la mer des moelles, la mer du sang, la mer du souffle, la mer de l’eau et des céréales1. L’estomac, c’est la mer de l’eau et des céréales, son point en haut c’est Qi jie (30E), en bas c’est San li (36E). Le chongmai, c’est la mer des douze méridiens, son point (輸 shu) en haut c’est Da zhu (11V), en bas ces points (輸 shu) sortent à Ju xu shang lian (37E) et Ju xu xia lian (39E). Le milieu de la poitrine (膻中 tanzhong)2, c’est la mer des souffles, ses points (輸 shu) en haut sont au-dessus et au-dessous de la septième vertèbre cervicale (柱骨 zhugu)3, en avant c’est Ren ying (9E). Le cerveau, c’est la mer des moelles, son point (輸 shu) en haut se situe au vertex (蓋 gai)4, en bas c’est Feng fu (16VG). »
1. Ce passage ne provient pas du Lingshu mais du Jiayi jing.
2. C’est aussi le nom du point 17VC.
3. D’après le commentaire chinois, il s’agit des points Da zhui (14VG) et Ya men (15VG).
4. C’est le point Bai hui (20VG)

Jiayi jing :

III-33 : « Les trente points du yangming de pied aux membres inférieurs1 »
巨虛上廉,足陽明與大腸合 [] 足陽明脈氣所發。
« Le [point] Ju xu shang lian (37E) est le [point] he du gros intestin sur le yangming de pied2 […] Le souffle du méridien yangming de pied s’y déploie. »
1. Textuellement : « Les trente points du yangming de pied arrivant aux cuisses ».
2. Textuellement : « (Le point où) le yangming de pied s’unit au gros intestin ».

Jean Marc Kespi :

« Acupuncture »
Ce point a une fonction régulatrice globale. Il contrôle les mouvements du yang vers le yin des quatre éléments et du niveau spatial yangming. Aussi est-il le point he du yangming (et non de GI). On comprend qu’il réponde au benshen du po qui se relie à l’automne.
Sa symptomatologie nous dit une perturbation de ces mouvements du yang vers le yin avec :
- Une plénitude dans le yang : "enflure du haut du corps, énergie dans la poitrine, énergie qui remonte".
- Un vide dans le yin :
. Abdominal : "diarrhée post-prandiale, urine difficile à émettre, digestion difficile".
. Profond : "organes yin insuffisants, moelle des os : froid et douleur, lombalgie, douleurs des membres inférieurs, enflure du genou et du pied".
Il est donc à puncturer quand on veut agir simultanément sur le mouvement de l’automne (régi par le 25 ZYgM/E) et sur le niveau yangming (contrôlé par les 15 ZYg/E et 27 ZYgM/E). Sa puncture permet ainsi de faire une économie de point ou de renforcer l’action de l’un de ces trois points.

Concernant les points "he spéciaux", il est logique, s’agissant de maladies extérieures, que ne soient étudiés que les méridiens yang. De ces 6 points, 3 sont des points he/shu antiques (36E, 40V, 34VB) et 3 ne le sont pas (37E avec SYgM, 39E avec STYg, 39V avec SSYg). On peut se demander si ces trois derniers points ne sont pas les seuls vrais he spéciaux. On ne considèrerait alors que les 3 shou yang, que le haut du corps. En effet, le yang est attaqué en haut du corps, le yin l’est en bas : "l’énergie perverse attaque la partie supérieure du corps, celle de l’humidité attaque la partie inférieure ; la première est celle du Ciel, la seconde, celle de la Terre (LS4)".
Ainsi, les points he spéciaux ne seraient que trois et auraient pour indication la protection contre les agressions extérieures :
- 39E pour taiyang : psychique, cheveux, peau, muscles, yang des entrailles (dont le grêle).
- 39V pour shaoyang.
- 37E pour le yangming : localisation cérébrale, "moelle", yin des entrailles (dont le gros intestin) ?
Nous pensons plutôt que ces points he régularisent les échanges énergétiques à l’échelon du corps entier, leur normalité même constituant la meilleure protection contre les agressions extérieures.
Aussi Wei yang (39V) est le "he spécial du SSYg" (d’autres disent du TR). En fait, il est he spécial du shaoyang. Complémentairement aux deux points qui gouvernent les mouvements du yang vers le yin (37 ZYgM/E) et du yin vers le yang (39 ZYgM/E), le 39 ZTYg/V gouverne toutes les charnières du yang, "excès de yang dans les muscles internes et externes", "point antifébrile", "céphalée congestive", "poitrine gonflée et pleine", "urine arrêtée, douleur et dureté du bas-ventre" (les urines, yang par rapport aux selles, sont seules mentionnées).
Ce point est donc à puncturer pour assurer la libre circulation du yang dans tout l’organisme en libérant, à tous les niveaux, les charnières du yang.


> SYMPTOMATOLOGIE

Signes généraux

Chamfrault :

Tuberculose.

Dacheng :

Maladie du shanghan avec signes de chaleur de l’estomac. Sensation de froid aux os.
Insuffisance d’énergie des organes.

Neurologie

Chamfrault :

Hémiplégie. Insensibilité des quatre membres et de la région rénale. Ne peut rester longtemps debout.

Soulié de Morant :

Moelle épinière même côté. Moitié du corps même côté : flaccidité ou contracture.
Jambe et pied : engourdissement.
Anémie cérébrale.

Pékin :

Paralysie du membre inférieur.

Roustan :

Paralysie. Polynévrite vitaminoprive.

Nguyen van Nghi :

Hémiplégie.

Dacheng :

Hémiplégie avec oedème des membres inférieurs.
Paresthésie de la région lombaire et douleur de la jambe avec station debout impossible.

Pneumologie

Chamfrault :

Sensation de l’énergie qui remonte.

Soulié de Morant :

Dyspnée. Énergie dans la poitrine.

Dacheng :

Afflux énergétique au thorax avec hyperpnée. Suffocation.

Digestif

Chamfrault :

Troubles de la digestion. Diarrhée chronique.
Douleur aux intestins.

Soulié de Morant :

Estomac : inappétence. Inflammation de l’estomac (gastrite), chaleur d’estomac, digestion difficile.
Atonie des intestins, diarrhée post-prandiale, tuberculose intestinale. Coliques, douleur tranchante des intestins, grands bruits d'intestins.

Pékin :

Douleur abdominale. Diarrhée. Appendicite.

Roustan :

Douleurs abdominales. Gonflement abdominal. Diarrhée. Appendicite. Entérite. Dysenterie amibienne. Gastrite. Dyspepsie. Douleurs coliques.

Duron-Borsarello :

Troubles de la digestion.

Nguyen van Nghi :

Douleurs abdominales. Ballonnement abdominal. Diarrhée.

Dacheng :

Froid dans le gros intestin avec dyspepsie. Diarrhée post-prandiale. Douleur péri-ombilicale avec irradiation aux hypochondres ou avec borborygmes. Maladie du shanghan avec signes de chaleur à l’estomac.

Uro-néphrologie

Soulié de Morant :

Urine difficile à émettre.

Métabolisme

Chamfrault :

Enflure du genou à cause de feng ou de l’oedème.

Soulié de Morant :

Béribéri : enflures du haut du corps. Enflure du genou par Eau ou Vent. Enflure du pied.

Appareil locomoteur

Chamfrault :

Énergie dans le pied (rhumatisme). Douleur du pied qu’on ne peut fléchir.
Enflure du genou à cause de feng ou de l’oedème.
Symptômes yin dans les os avec sensation de froid.

Soulié de Morant :

Moelle des os : froid et douleur.
Lombes : douleur.
Membre inférieur : douleur. Gonflement du genou dû au vent et à l’eau. Rhumatisme du genou. Crampes du jambier antérieur. Enflure du pied. Difficulté pour étendre ou relever le pied.

Duron-Borsarello :

Douleurs lombaires. Douleur du pied et du genou.

Dacheng :

Hydarthrose du genou avec sensation de froid aux os.
Paresthésie de la région lombaire et douleur de la jambe avec station debout impossible.

Sun Simiao :

Gonflement du genou dû au vent et à l’eau.


> SYMPTOMATOLOGIE DANS LES TEXTES

Lingshu :

- LS 4 : « Souffle pervers, organes et des entrailles et symptômes objectifs des maladies » / Jiayi jing IX-7 : « Ballonnements, plénitude abdominale, borborygmes et souffle court provoqués par les maladies qui atteignent la rate, l’estomac et le gros intestin »
大腸病者,腸中切痛而鳴濯濯,冬日重感於寒即泄當臍而痛,不能久立,與胃同候,取巨虛上廉。
« [Lorsque] le gros intestin est malade, on a des douleurs aiguës et borborygmes avec bruits de clapotis dans les intestins. Si, en outre, on est affecté par le froid en hiver, [il y a] de la diarrhée, des douleurs péri-ombilicales et on ne peut rester longtemps debout. Les symptômes (候 hou) sont identiques [à ceux de la maladie de] l’estomac1. On traite le [point] Ju xu lian (37E). »
1. Selon le commentaire du Taisu, c’est le traitement qui est identique à celui des maladies de l’estomac.


LS 19 : « Le souffle des quatre saisons » / Jiayi jing IX-7 : « Ballonnements, plénitude abdominale, borborygmes et souffle court provoqués par les maladies qui atteignent la rate, l’estomac et le gros intestin »
腹中雷(一本作常)鳴,氣常衝胸,喘不能久立,邪在大腸也。刺肓之原,巨虛、上廉、三里。
« [Lorsque] dans l’abdomen, les borborygmes sont fréquents1 (鳴 ming), que le souffle monte assaillir la poitrine, que l’on halète et que l’on ne peut rester longtemps debout, c’est que le pervers se situe dans le gros intestin. On puncture le [point] yuan des 肓 huang (6VC)2, le [point] Ju xu shang lian (37E) et le [point] San li (36E) ».
1. Le Jiayi jing écrit « important », 雷鳴 leiming, textuellement : bruyants comme le tonnerre.
2. Il s’agit des douze points 
yuan [d’après le Lingshu 1 et le Jiayi jing I-6]. C’est le point Qi hai (6VC).

- LS 33 : « Discussion sur les mers » / Jiayi jing I-8 : « Les quatre mers »
 人有四海。。。衝脈者,為十二經之海,其輸上在於大杼,下出於巨虛之上下廉。。。血海不足,亦常想其身小,狹然不知其所病
 « L’homme a quatre mers ... Le chongmai, c’est la mer des douze méridiens, son point (輸 shu) en haut c’est Da zhu (11V), en bas ces points (輸 shu) sortent à Ju xu shang lian (37E) et Ju xu xia lian (39E) ... Quand la mer du sang est trop abondante, on ressent souvent le corps grand, on est triste et on ne sait pas de quoi on est malade ; quand la mer du sang est insuffisante, on ressent souvent le corps petit, on se sent resserré et on ne sait pas de quoi on est malade. »


Jiayi jing :

VII-1 (2) : « Atteintes par le froid et maladies fébriles produites par l’affection des six méridiens » / SW 61 : « Les points des eaux et des chaleurs » / LS 23 : « Maladies fébriles »
Selon Lingshu, « ce que l’on appelle les 59 punctures [sont] : sur les côtés interne et externe des deux mains, il y en a trois de chaque [côté], soit [douze] points en tout [c’est à dire Shao shang (11P), Zhong chong (9MC), Shao chong (9C) du côté interne et Shao ze (1IG), Guan chong (1TR), Chang yang (1GI) du côté externe]. Aux intervalles des cinq doigts1, il y en a un à chaque [intervalle], soit huit points en tout [c’est à dire Hou xi (3IG), Zhong zhu (3TR), San jian (3GI), Shao fu (8C)] ; il en est de même aux pieds [c’est à dire Shu gu (65V), Zu lin qi (41VB), Xian gu (43E), Tai bai (3Rt)]. [Au-dessus du front], à 1 pouce à l’intérieur des cheveux, il y en a trois de chaque [côté], soit six [points] en tout [c’est à dire Wu shu (5V), Cheng guan (6V), Tong tian (7V)]. Plus loin, à trois pouces à l’intérieur des cheveux, il y en a cinq de [chaque] côté, soit dix [points] en tout [c’est à dire Lin qi (15VB), Mu chuang (16VB), Zheng ying (17VB), Cheng ling (18VB), Nao kong (19VB)]. En avant et en arrière de l’oreille, au-dessous de la bouche, il y en a un à chaque endroit qui, avec celui du milieu de la nuque, en fait six en tout [c’est à dire Ting hui (2VB), Wan gu (12VB), Cheng jiang (24VC), Ya men (15VG)]. Il y en a un au vertex [c’est à dire Bai hui (20VG)], un au [point] Xin hui (22VG), un à chaque bord des cheveux [selon Leijing, il s’agit de deux points : l’un au bord des cheveux en avant, c’est à dire Shen ting (24VG) et l’autre en arrière, c’est à dire Feng fu (16VG)], un au point Lian quan (23VC), deux au point Feng chi (20VB) et deux aux [points] Tian zhu (10V) ».
« Le Suwen dit : " Les 59 [points] sont les suivants : cinq points sur [chacune des] cinq lignes de la tête2 pour disperser par le haut le reflux de la chaleur de tous les yang. [Les points] Da zhui (14VG), Ying shu (1P), Que pen (12E), Bei shu (12V)* servent tous les huit à disperser la chaleur du thorax. [Les points] Qi chong (30E), San li (36E), Ju xu shang lian (37E) et Ju xu xia lian (39E) servent tous les huit à disperser la chaleur de l’estomac. [Les points] Yun men (2P), Yu gu (15GI), Wei zhong (40V) et Sui kong (11Rn)** servent tous les huit à disperser la chaleur des quatre membres. Les cinq [points] situés des deux côtés des points shu [du dos] des cinq organes [Po hu (42V), Shen tang (44V), Hun men (47V), Yi shu (49V) et Zhi shi (52V)] servent tous les dix à disperser la chaleur des cinq organes. Ces 59 [points] sont à gauche et à droite [des points importants pour guérir les maladies] fébriles." »
1. Selon le Leijing, il s’agit des points situés en arrière des articulations métacarpo-phalangiennes.
2. Le Leijing précise : « les cinq lignes de la tête indiquent les cinq trajets des méridiens, le 
dumai, les deux taiyang de pied et les deux shaoyang de pied. Les cinq points sont respectivement : Shang xing (23VG), Xin hui (22VG), Xian ding (21VG), Bai hui (20VG) et Hou ding (19VG) ; Wu chu (5V), Cheng guan (6V), Tong tian (7V), Luo que (8V) et Yu zhen (9V) ; Lin qi (15VB), Mu chuang (16VB), Zheng ying (17VB), Cheng ling (18VB) et Nao kong (19VB) ; soit 25 points en tout. »
* 背輸 Bei shu est un nom secondaire des points 11V, 12V et 15V. Il s’agit ici du 12V.
** 髓空 Sui kong est un nom secondaire des points 11Rn et 2VG.


- VIII-5 : « L’hydropisie vent (風水 fengshui) et l’oedème du visage provoqué par le vent du rein »
風水膝腫,巨虛上廉主之。
« L’hydropisie vent avec enflure du visage relève du [point] Ju xu shang lian (37E). »
Remarque : le texte chinois à notre disposition ainsi que celui du Jiayi jing et écrivent bien "genou" (xi ) et non "visage". Il semble qu'il s'agisse d'une erreur au vu du titre du chapitre. Toutefois, le Dacheng écrit également "enflure du genou".

- IX-4 : « Sensation de plénitude et douleurs à la poitrine et aux côtés du thorax causées par la maladie qui atteint le foie et par la stagnation du souffle défensif »
胸脅榰滿,惡聞人聲與木音,巨虛上廉主之。
« La sensation de gonflement et de plénitude de la poitrine et des côtés du thorax, avec crainte d’entendre la voix de personnes humaines et le son du bois relève du [point] Ju xu shang lian (37E). »

- IX-7 : « Ballonnements, plénitude abdominale, borborygmes et souffle court provoqués par les maladies qui atteignent la rate, l’estomac et le gros intestin » / LS 4 : « Souffle pervers, organe/entrailles et symptômes des maladies »
大腹有熱,腸鳴腹滿,俠臍痛,食不化,喘不能久立,巨虛上廉主之。
« La chaleur dans le gros intestin avec borborygmes et plénitude et abdominale, douleur aux côtés de l’ombilic, non digestion des aliments, essoufflement et impossibilité de rester longtemps debout relèvent du [point] Ju xu shang lian (37E). »

IX-8 : « Gonflement abdominal, douleurs lombaires irradiant au dos et douleurs hypogastriques irradiant aux testicules provoqués par les maladies qui atteignent les reins et l’intestin grêle »
陽明令人腰痛,不可以顧,顧如有見者,善悲。刺陽明於前三,上下和之出血,秋無見血。
« [Lorsque] le 
yangming provoque chez l’homme des lombalgies, impossibilité de tourner la tête ou des hallucinations s’il la tourne, et une tendance au chagrin, on puncture le yangming devant le tibia à trois reprises (骭前三痏 gan xian san wei)1 et on harmonise au moyen des [points] Ju xu shang lian (37E) et Ju xu xia lian (39E) en les faisant saigner. On ne doit pas faire apparaître le sang en automne2. »
1. Les interprétations de « gan [le texte du Suwen dit « 䟰 heng » mais le sens est le même : tibia] qian san wei » divergent. Nous avons suivi la présente édition chinoise qui précise en outre que « devant le tibia » (骭前 gan qian) désigne le point Zu san li (36E), ce qui correspond au commentaire de Wang Bing. Selon le Leijing, ces quatre caractères indiquent le point Zu san li (36E) [c'est à dire qu’il n’est pas question de trois reprises]. Par contre, d’après le Suwen zhijiesan wei signifie « trois points », c'est à dire Zu san li (36E), Ju xu shang lian (37E) et Ju xu xia lian (39E).
2. 
Wang Bing dit : « Yangming correspond à la rate. La rate prospère en été. La terre s’affaiblit en automne, c’est pourquoi on ne doit pas faire apparaître le sang en automne ».


- IX-11: « Hernie tui, incontinence ou rétention urinaires provoquées par l’atteinte du méridien (脈 mai) jueyin de pied ou par la joie et la colère fréquentes »
小便黃,腸鳴相逐,上廉主之。
« Les urines jaunes et les borborygmes [comme si l’eau et les gaz] se poursuivaient mutuellement [dans les intestins] (腸鳴相逐 changming xiangzhu) relèvent du [point] Shang lian (37E). »

- XI-2 : « Folie furieuse et épilepsie provoquées par un jueyang et une grande frayeur »
狂,妄走善欠,巨虛上廉主之。
« La folie furieuse [où le malade] court comme un fou (wang zou) et les bâillements fréquents relève du [point] Ju xu shang lian (37E). »

- XI-5 : « Diarrhées liquides et dysenteries provoquées par les maladies des taiyin et jueyin de pied »
飧泄大腸痛,巨虛上廉主之。
« Diarrhée avec aliments non digérés et douleurs au gros intestin relèvent du [point] Ju xu shang lian (37E). »


> OBSERVATIONS